Meilleures applications de traduction vs. traducteurs humains ...

# Meilleures applications de traduction vs. traducteurs humains : un test en situation réelle La technologie est incroyable. Mais peut-elle négocier un contrat ? ## Les concurrents 1. **Google Traduction / Apple Traduction :** Bien pour « Où sont les toilettes ? » Mauvais pour les spécifications techniques. (Nécessite un VPN). 2. **DeepL :** Meilleure précision pour les textes formels. 3. **Interprète humain :** Cher, mais comprend le contexte. ## Le test : Comparaison de « Délais » vs « Contacts » * **Application :** Traduit « Lead Time » par « Temps de tête » (Déroutant mais compréhensible). * **Humain :** Traduit « Lead Time » et ajoute le contexte : *"Il dit 30 jours, mais je connais cette usine, ils prennent généralement 45 jours. Écrivons 50 jours dans le contrat."* ## Le verdict * **Pour une conversation informelle :** Utilisez une application. * **Pour la négociation des prix :** Utilisez un humain. Une application ne peut pas lire le langage corporel ou le ton. Une application ne vous dira pas « Il ment ». Un humain le fera.